- Ну и где же жил этот ваш Коперник?
- В Польше.
- Там же, вроде, жила и Ирэн Адлер?
- Да, она пела в Варшавской опере.
- Хм-м... Ну, хорошо, Ватсон: допустим, Коперник прав...
“Well, Watson, and where did your Copernicus live?”
“In
“Seems, Irene Adler too lived in
“Aha! She sang in
“Hmm… Well, Watson, let’s assume that your Copernicus is right…”
----------------------------------------
- Это мой сосед фон Борк. Он покупает у меня мёд и расплачивается фальшивыми шиллингами.
- Не понимаю, Холмс?
- Ватсон! Вы - что: за лоха меня держите?! Какие шиллинги - такой и мёд.
"It's my neighbour VonBork; he think's he's buying honey from the apiary and he's using counterfeit money."
"I don't understand, Holmes; counterfeit money?"
"Oh, Watson, do you think I'm an idiot? He's buying fake honey with fake money!"
----------------------------------------
Холмс экспериментирует на крысах.
- Холмс, а почему Стэмфорд вас недолюбливает?
- С чего вы взяли, Ватсон?
- Да... он говорил про вас... ну... что вы, например, можете запросто вколоть своему приятелю неизученный алкалоид, чтобы посмотреть его действие.
- А это - мысль!
Sherlock Holmes is experimenting on the rats.
“Holmes, why does
“Why do you think so, Watson?”
“Just he said of you… well… instance, that you just may to prick to your friend some unexplored Alkaloid to trace the consequences of it”.
“By the way, it’s good idea!”
----------------------------------------
На худсовете.
- Нет-нет-нет! Ваш фильм не пойдёт!
- Что такое?!
- Шерлок Холмс - вроде - положительный герой, а эксплуатирует детский труд! И к тому же - в циничной форме отказал детям в заработанной сигаре.
Гробовую тишину прервал сам цензор:
- Что - испугались?! Пошутил я...
Here is the council of the producers with censors.
“No, no, no! Your film will be banned!”
“Why?”
“Seems, Sherlock Holmes is a positive man, a good chap, but he exploits kids’ labour! And he refused to give a cigar as the pay for labour to the Baker Street Irregulars. I may say more: he did it in cynic form!”
The censor himself has cut short the death silence:
“Aha! Frightened?! Don’t worry. It’s joke”.
----------------------------------------
На пасеке.
- Холмс, как вы - сыщик и химик - стали пасечником-профи?!
- Да - бросьте, Ватсон: я - любитель. Пчеловоды-профессионалы кроме мёда получают ещё и воск, прополис, маточное молочко, пергу и даже яд!
- А вы - только мёд?
- Только яд...
Here is Holmes’s apiary.
“Holmes, explain me, please. Why have you, being the detective and chemic, become as professional bee-keeper?”
“No, Watson, I’m just amateur. The professional bee-keepers get not only a honey, but wax, propolis, perga etc… even a poison!”
“But do you get only a honey?”
“Only poison…”
----------------------------------------
Профессор Мориарти пришёл на приём к доктору Мортимеру.
- О! Ваш череп, профессор, мог бы служить украшением любого антропологического музея.
Мориарти озадаченно почесал в затылке. Из дымохода донёсся голос Холмса:
- Не волнуйтесь, профессор: он всем так говорит.
Professor Moriarty has come to Dr. Mortimer. Mortimer is making the examination of new patient:
“Wow! Your skull, Professor, could be a treasure for any
Moriarty is puzzled. Here is Sherlock Holmes’s voice from the flue:
“Don’t worry, Professor, he usually says it to everyone”.
you may read the other Russian Sherlock Holmes Jokes in my Live Journal with the tag "jokes" or "anecdotes"...
другие шерлокхолмсовские анекдоты можно найти в моём ЖЖ, используя тэги "jokes" и "anecdotes"...
PLUS: I higly recommend the article "Russian Joke" in Wikipedia: